Hráči bojují peticí za češtinu na PS4. Blokuje překlady některých her

Letitý problém vyústil v petici českých hráčů. Jak je to s češtinou na PS4?

Lokalizace her do češtiny není ani zdaleka levný špás. Dříve byly překlady samozřejmostí, dnes už se investice do oficiálních lokalizací tolik nevyplácí, hry jsou tak mnohdy závislé na umu dobrovolných překladatelských iniciativ, jako jsou RPGČeštiny, Překlady her či Farflamova skupina nadšenců. V případě majitelů PS4 jsou problémy s češtinami o jednu vrstvu problémů zapeklitější.

Na nedostupnost české lokalizace ve vlajkové lodi od Sony upozorňuje petice Václava Vymětalíka, mířená na českou i londýnskou pobočku herního velikána. Majitelé PS4 totiž už více než dekádu musí trpět hlášku konzole, že obchod PlayStation Store je pro registrované české uživatele momentálně dostupný pouze v anglickém jazyce, a volají po jeho lokalizaci. Stejně tak si přejí početnější lokalizace exkluzivních titulů pro PS4 (překlady her mimo portfolio Sony si totiž řeší jejich vývojáři a vydavatelé).

Coby PCčkaři nám chvilku trvalo, než jsme se zorientovali v problému. Není to tak, že by se konzoloví hráči nevyznali v jednoduchém anglickém menu, problém je mnohem obšírnější. Některé hry se totiž zobrazí v angličtině, přestože obsahují i české texty. Je to tím, že konkrétní tituly čerpají ze systémového jazyka konzole, který je u nás stále v angličtině. Jde především od kousky od Ubisoftu (Assassin’s Creed IV: Black Flag či jeho plošinovkový spin-off Chronicles), pár free to play multiplayerovky jako War Thunder či menší nezávislé hříčky, jako je epizodická adventura Blues and Bullets.

Bez možnosti zvolit český jazyk v menu konzole se tudíž musí majitelé PS4 spokojit s anglickými texty v některých hrách, přestože překlad do jejich mateřského jazyka mají na stejné placce. Navíc ani z popisku her v Playstation Store se nedá vyčíst, zdali je daný titul opatřen českými titulky. Petice zatím posbírala něco přes 3 tisíce podpisů na portálu Change.org. Organizátoři taktéž stihli zveřejnit otevřený dopis, česká ani evropská centrála Sony se k němu ještě nijak nevyjádřila. Za server SkillZone.cz jsme je poprosili o komentář, zatím bez odezvy.

PS Store je sice pěkných několik let v provozu, u nás ovšem pouze v angličtině.


Lokalizace musí být návratnou investicí. A musí ji povolit Sony

Ruské studio Gaijin, které má na svědomí výše zmíněný War Thunder, se nám nepřehlednou situaci okolo lokalizací pokusil osvětlit. „Hra na všech platformách obsahuje češtinu, kterou jsme přidali prostřednictvím patche. V případě PS4 ale není aktivovaná – při překladu jsme nebyli upozorněni na to, že je dashboard konzole ve vašem teritoriu v anglickém jazyce. War Thunder čerpá ze systémového jazyka systému, tudíž jsme zde narazili,“ potvrzuje problém Yaroslav Lubena, vývojář z Gaijinu. Podobně skočily i překlady do některých východoevropských jazyků.

Pro herní studia jde o jednodušší a levnější cestu, než kdyby do menu hry přidali možnost přepnout jazyky. Pro běžné uživatele je rovněž mnohem příjemnější, když se hned po spuštění titulu zobrazí text v jejich mateřském jazyce. V tomto případě se ovšem bavíme o velkých trzích, jako jsou Polsko, Francie či Německo. Hráči z menších zemí si mohou o takovém servisu nechat jen zdát. Nutno ovšem dodat, že podobným syndromem ani zdaleka netrpí všechny hry, každý případ nicméně umí tuzemské pařany zamrzet.

Čeština pro War Thunder byla hotová se vším všudy, Sony ale vývojáře varovala s tím, že se v konzolové verzi hry jednoduše nezobrazí – právě kvůli anglickému prostředí PS Store i samotné konzole. „Víme, že je to pro hráče nepříjemné, ale zde nemáme jak pomoct. Vše stojí na rozhodnutí Sony. Pravda je taková, že za každou lokalizaci musíme platit několikatisícové položky (v eurech, pozn. red.), tudíž je vždy na zvážení, nakolik se případná investice vyplatí.“ odpovídá Lubena na dotaz redakce SkillZone.cz, jestli vůbec existují účinné páky na Sony.

„Ať už to zní jakkoliv zle, i herní scéna je byznys. Nemá cenu investovat tam, kde se ty peníze nevrátí. A nepřišlo nám smysluplné zaplatit za češtinu, která ani nebude fungovat,“ dodává otevřeně. Stejné otázky jsme položili i konkurenčnímu Wargamingu, který vydal na konzolích svůj hit World of Tanks. Jakmile se k problému vyjádří, dáme vědět.

Jen malá vsuvka – co se týče češtiny pro Fallout 4, na němž dělá Tranův bývalý spolubydlící Palko, se s těmito mantinely nemusí vůbec potýkat. Je totiž dostupný ve formě modifikace pro hru. To samozřejmě s sebou přináší řadu kompromisů, v kontextu celé problematiky ovšem jde o zajímavou „ochcávku“.

Češtinu si bohužel užijí jen PC hráči.


Vina je i na vývojářích a slabé kupní síle

Ubisoft do češtiny investuje pravidelně a vydává své lokalizované hry na většině velkých platforem, tedy alespoň co se týče zaběhlých franšíz jako Far Cry, Assassin’s Creed či Watch Dogs. To, že se hráčům nezobrazují české texty (nebo se zobrazují špatně), je spíše vina jeho vývojářů než samotné Sony. Někteří tuzemští hráči kritizovali francouzského herního vydavatele už od prvních PS4 titulů, které čerpaly ze systémového jazyka konzole, dodnes ale nedošlo k žádným změnám.

Na argument některých hráčů, že i konzolová verze Zaklínače 3 měla kompletní češtinu, v této „kauze“ nemá takovou váhu. Konkrétně u Geraltovy ságy se dopředu vědělo, že čeština dokáže zamávat s prodejními čísly, jelikož velkou část fandovské komunity tvořili čtenáři původních knížek od Andrzeje Sapkowkého, proto investice do (za nás perfektního) překladu tolik nebolela. Takový Horizon byl naproti tomu nový titul, a přestože se i u něj očekávaly velké prodeje, lokalizace by nebyla takovým tahounem jako v případě Zaklínače, natož aby se vyplatila.

V neposlední řadě je český trh prostě a jednoduše malý. Samotný překlad celého konzolového prostředí do češtiny by stál miliony korun. Rozhodně nejde o pouhé přelití textů z jednoho jazyka do druhého, ale rovněž o správné implementaci, odstranění bugů, přizpůsobení se speciálním znakům, několika měsících testování a korektur a dalších radostí a starostí. Navíc s každou aktualizací, která zasahuje do textu, by se muselo počítat s dalšími investicemi.

To vše ve výsledku spolkne slušný vagón peněz. Konečné rozhodnutí stojí na evropské centrále Sony, nikoliv na české pobočce. Bohužel, z marketingového hlediska máme přinejmenším nevýhodnou startovní pozici. Pokud se Sony podívá na české prodeje konzolí a konzolových her a porovná je s ostatními trhy, bude zázrak, pakliže nakonec povolí a začne pracovat na lokalizaci dashboardu PS4.

Ale jak se říká, bez naděje není žádných změn a my věříme, že se časem situace na českém trhu zlepší. Pokud chcete přispět svým podpisem k petici, která bojuje za češtinu v PS4, můžete tak učinit zde. Vaškovi a celé jeho iniciativě přejeme hodně štěstí a pevné nervy. Článek budeme nadále aktualizovat, až se k nám dostanou nová vyjádření.

Viet Tran, Ondřej Resl

Čtěte také: Konec jedné éry. Sony ukončilo výrobu konzole Playstation 3

Zdroj:

Vlastní

Ondrej Resl
Student médií, povaleč, ruská krev a vůbec taková smutná existence, kterou baví hry, pivo a holky. V náhodném pořadí.