Překladatelé zahájili práce na češtině k Divinity: Original Sin 2. Podpořte je!

Tým z Překladů her hledá nové kolegy

Komplexnímu RPG Divinity: Original Sin 2 se v prvních dnech po vydání daří fantasticky. Nejenže sbírá skvělá hodnocení v recenzích (u nás si vysloužil tu nejvyšší možnou známku), ale také drtí první příčky prodejů, až sesadil i takovou stálici jako PUBG. To už je dobrý důvod k tomu, aby si hra zasloužila i českou lokalizaci, ne?

Pravda je taková, že Divinity: Original Sin 2 obsahuje pěkně košaté a ne zcela jednoduché dialogy, a pokud hráč zrovna nevládne angličtině, možná se bude do téměř bezchybného RPG dostávat o něco hůře. Je to ostatně jeden z impulsů, proč se dobrovolníci z Překladů her rozhodli vrhnout na vlastní českou lokalizaci a odstartovali nábor pomocníků.

„Jde o obrovskou hru, obsahující více než 81 tisíc řádků – to je téměř 3 200 normostran textu,“ napsali překladatelé v nejnovějším hlášení na fóru. Lokalizace se ujímá tým COTT (Czech Original Translation Team), který má i oficiální smlouvu s Larian Studios na překlady jejich děl. Na tento obtížný úkol se zatím přihlásilo celkem 13 překladatelů. Někteří z nich jsou ostřílení veteráni, jiní pak začátečníci, kteří prošli náročným překladatelským testem. Což je potřeba – jak jsme zmínili výše, texty v této hře rozhodně nepatří k těm nejjednodušším.

Neptejte se ale, kdy bude překlad hotový. Takové dotazy budeme ignorovat, neboť to zkrátka nelze nikdy říci ani přibližně. Může vyjít patch, který pozmění texty, DLC, které přidá nové. Překladatelé mohou mít nějaký časový problém a tak dále,“ dodávají iniciátoři překladu.


Zda to bude čeština oficiálně na Steamu a GOGu, bude záležet na samotném studiu. Autoři ji ale plánují vydat přímo na svých stránkách ke stažení hned, jakmile bude hotová, tudíž nemusí čekat na požehnání od vývojářů hry jako v jiných případech.

Podmínky pro přijetí do týmu jsou následující: 

  • dobrá znalost EN i CZ – stavební kámen, bez kterého by překlad neměl ani smysl, že ano. Všichni zájemci dostanou testík, jenž musí splnit.
  • odpovědnost – když odpovědný a uvědomělý překladatel zjistí, že je to na něj příliš, tak to uzná, předá hotovou práci a uvolní místo dalšímu. S odpovědností souvisí i nutnost respektovat ostatní a poslouchat pokyny vedoucího překladu.
  • komunikativnost – nejhorší, co se může během překladu stát, je situace, kdy se člen týmu odmlčí a nikdo neví, co s ním je. Nejde o to překladu věnovat veškerý čas, každý má svých starostí dost, ale je potřeba rozumně komunikovat s ostatními a předat odvedenou práci, i když je toho v danou chvíli minimum.
  • pečlivost – při překladu je třeba dodržovat dohodnutou terminologii, nevymýšlet nové tvary a výrazy. Musí se neustále procházet společný slovníček a kontrolovat, zda v něm už daný pojem není, případně se s ostatními dohodnout na změně.
  • cit pro kontext – je lepší odevzdat 5 vymazlených řádků než 100, které bude muset někdo jiný předělávat. Ubere mu to tak čas na jeho část překladu.
  • přesnost –někoho, kdo se nezalekne občas se vyskytujících kódů, bude dodržovat instrukce, aby je nenarušil a příp. si je i čas od času upraví dle potřeby.
  • trpělivost – i přes finální verzi hry určitě nastanou situace, kdy se bude stejná část překládat poprvé, podruhé, potřetí, jak budou pro hru postupně uvolňovány patche.
  • volný čas – jedná se o velmi náročný projekt a nikdo nikoho nechce honit. Ať si každý přizpůsobí práci na překladu svým potřebám a překládá, kdy sám chce a má čas i náladu.

Pokud máte zájem se přidat do překladatelského týmu, napište přímo členům týmu na jejich fóru, kde najdete další instrukce a detaily. Máte-li nějaké zkušenosti s překladem, rozhodně se to nestyďte zmínit. Níže si můžete prohlédnout pár screenshotů s českými texty.

Pokud se nebudete chtít překladu zúčastnit, ale jako takový vás zajímá, pak můžete sledovat progress autorů na fóru či facebookových stránkách Divinity: Original Sin II CZ/SK. Stejně jim také můžete přispět peněžním darem na bankovní účet či přes Paypal. Překladatelům držíme palce i co nejvíce schopných pomocníků!

Čtěte také: Recenze – Divinity: Original Sin 2

Viet Tran
Editor in chief portálu SkillZone.cz, weeaboo, Moravák a Asiat v jednom exkluzivním balení, oběť záchvatů kreativity a grafomanství. A prokrastinace. E-mail: tran@skillzone.cz, Twitter: @MarekTV. Blog (zatím neaktivní): Tranuju.cz
Facebook komentáře