Domů » Články » Překladatelé Divinity: Original Sin 2 pokořili čtvrtinu textů. Ohlašují další projekty

Překladatelé Divinity: Original Sin 2 pokořili čtvrtinu textů. Ohlašují další projekty

Vrhnou se i do překladu dalších dvou her

Od posledního hlášení od překladatelského týmu Divinity: Original Sin 2 uběhl teprve něco přes měsíc a už tu máme další pokořený milník. Dobrovolníci dokončili jednu čtvrtinu hrubého překladu, odpovídají na několik dotazů a do toho na fóru PřekladyHer.eu oznamují i nově započaté vedlejší projekty.

Překlad se jim v současné době zpomalil na klasickou rychlost o 2 % týdně, vzhledem k obrovskému objemu textů se jedná o slušný výkon. Jen pro představu – jediné procento představuje přibližně 32 normostran textu, což rozhodně není málo. „Pro uvědomění si rozsahu této hry je také potřeba brát v potaz, že z hlediska množství textu jsme právě v této chvíli již na úrovni kompletního překladu původní Divinity: Original Sin nebo 74 % rozšířené edice,“ píše vedoucí překladatelského týmu PredatorV.

Divinity: Original Sin 2 se v průběhu uplynulých několika týdnů dočkala menších i větších aktualizací, což paradoxně komplikuje práce na překladu. „Na jednu stranu to je určitě dobře – je vidět, že se pilně pracuje na opravách, které hlásí herní komunita. Na druhou stranu patche přidaly od posledně dalších 881 řádků (asi 32,5 NS textů) a stále ve hře zůstaly neopravené texty, které jsme nahlásili (nepřeložitelné i pro ostatní jazyky, vč. těch oficiálních),“ dodává.

Čeština bude ke stažení zdarma na stránkách autorů, o její „oficializaci“ se ovšem teprve debatuje. Není tedy vyloučené, že se překlad objeví jednoho dne na Steamu či GOGu. Pokud se konzolisté někdy dočkají Divinity: Original Sin 2 na PS4 nebo XONE, budou muset oželet lokalizaci tak či tak. „Abyste totiž mohli dát texty do konzolí oficiální cestou, je nutné zaplatit několik tisíc euro Microsoftu a Sony, aby vůbec návrh přijali A takto investovat do našeho málo rozšířeného jazyka se Larianu prostě nevyplatí,“ vysvětluje PredatorV.

Aby toho ale nebylo málo, překladatelský tým zahájil práce na lokalizacích pro tituly Dungeons 3 a XCOM 2: War of the Chosen. V obou případech mají dobrovolníci souhlas od vývojářů, překlad u těchto projektů ale půjde mnohem pomaleji než v případě Divinity: Original Sin 2. Ten nadále zůstává prioritou. Pokud chcete přiložit ruku k dílů, přihlašte se překladatelům!

Čtěte také: Čeština k první epizodě prequelu Life is Strange je již volně ke stažení

[arve url=”https://www.youtube.com/watch?v=pzef-ijvl2A” /]

Source :

Líbí se vám novinka?

0 0
X
X